《李邁專欄》Besame Mucho賞析(七)
《李邁專欄》
猶記得民國73年間,我在逛書肆時在書架上放著一本〈羅曼蒂克死啦〉,那是由新聞界前輩《高信譚》撰寫,1983年由《遠景出版社》發行的一本新書,乍看封面我還真以為〈羅曼蒂克〉死了,於是在好奇心(不安好心)的驅使下,我掏錢買了、也讀了、也出乎我的意料之外,因為〈羅曼蒂克〉沒有死…
「Romantic」是一個英文外來語字彙,其意為「充滿浪漫」、「富涵詩意亅,華語中並無相類同(似)的文字,可堪取代或比擬,所以僅能將之直譯成為「羅曼蒂克」了,該本書中「死啦亅並不是「掛掉啦」、「完蛋啦」的意思,而是該本書名「形容詞」一「Romantic 」的「副詞」,「死啦」是「下里巴人」的中文「俗文學」語氣,其義為「非常地」或「很」的意思,譬如;「非常美」為「美死啦」或「非常羅曼蒂克」為「羅曼蒂克死啦」等等,並非表示「真的有人死啦」,該書作者以幽默(Humor)的手法故意將「羅曼蒂克」擬人化,不失為「促進銷售」、「增加收視」的巧思。
x x x
本回拙欄為各位嚴選的
〈Besame Mucho),係由《土耳其》著名的街頭藝人〈Burcin〉翻唱,「買一送一」,隨文再附這位歌迷們暱稱之為「土耳其小姐姐」的〈Historia De UN Amor〉,保證「羅曼蒂克死啦」!
留言
張貼留言
1、留言勿涉及人身攻擊、汙衊、侮辱、影射或有違社會善良風俗、否則自負法律責任。
2、禁止發表涉及他人隱私、含有個人對公眾人物之私評,且未經證實、未註明消息來源的網路八卦、不實謠言等。
3、讀者留言內容不代表《新華報導》立場。