🟪 網站點閱人次

20461027

❇️《新華報導》網站所有文章在此

顯示更多

🌍 Translate翻譯各國文字

《李邁專欄》「三類疊」拉丁歌曲之賞析

《李邁專欄》

    「就」能力一般、水平有限的老朽不材「我所知」,在〈修辭學〉(Rhetoric)這門學問的領域中,有一種形式叫做〈類疊〉(Class Overlop),所謂「類疊」,就是以相同的一個字彙或詞句在文章中重覆(疊)出現的一種修辭手法,其目的乃在於「彰顯意念」、「強調感情」、「加重語氣」、「增添音韻」。

 在浩瀚的修辭範疇裡, 兩個相同字詞重覆出現的「双類疊」型態,在中、英(含拉丁)文的「詩、詞、歌、賦」中每每多見並不稀罕,略而不例;但三個相同字詞重覆的「三類疊」的修辭手法則不多見,謹將「鳳毛麟角」的「三類疊」,試例如下;

一、中文方面一

《南宋》詞人〈陸游〉(號 放翁)大師的〈釵頭鳳〉(略以):「紅酥手,黃縢酒……一懷愁緒,幾年離索,錯、錯、錯!」、「春如舊,人空瘦……山盟雖在,錦書難託,莫、莫、莫!」

   〈放翁〉大師上揭這闕淒美纏綿詞牌中的「錯錯錯」、「莫莫莫」誠可謂是中國文學「三類疊」中的「千古絕疊」。

二、英(含拉丁)文方面一

上個世纪(20)中葉,在拉丁樂壇上出現了兩首旋律悠揚、膾炙人口、悅耳動聽的流行歌曲,一俟問世,立馬風靡了全世界的迷哥(弟)迷姊(妹)…。

這兩首原創分別為〈西班牙〉文的拉丁歌名暨歌詞,都出現了「三類疊」式的修辭手法,堪稱經典「範例」:

(一)〈Quizas Quizas Quizas〉(英譯為〈Perhaps Perhaps Perhaps 〉、中譯為〈花樣年華〉或〈也許 也許 

也許〉),在流行樂壇上,該歌曲之名即為「珍稀少見」的「三類疊」。

(二)、〈Quando Quando Quando 〉是一首英文歌,歌名中的「quando」是英文的「When」,意乃「何時」之謂,原創作詞者,故意用〈西班牙〉文的「Quando」而不用英文的「When」 ,並採用了「三類疊」的修辭手法,實在是「匠心獨具」、「羅曼蒂克(Romantic)死了」…敬謹揭露該歌部分「精彩」歌詞片段一Tell Me When Will You Be Mine ?Tell Me Quando! Quando! Quando!

We Can share A Love Divine , Please Don't Make Me Wait Again …

×      ×    ×

為了讓您能聽到全世界最好聽的「三類疊」的拉丁經典流行歌&曲,我特別為「愛樂人士」-您,嚴選了下列「網紅」,為您詮釋〈Quizas Quizas Quizas〉和〈Quando Quando Quando 〉,希望您能喜歡!

一、美籍名歌手〈Engelbert Humperdinck〉。

二、義籍「盲人唱將」-〈Andrea Boceill〉。

三、美籍小提琴家〈Caroline Campbell〉。

四、〈克羅埃西亞〉籍的大提琴家〈Hauaer〉。



(敬請賜閱《新華報導》精緻廣告)

留言

增設遮蔭、遮雨設施更舒適!中市中央公園「飛行美樂地遊戲場」正式啟用 盧市長:提升公園全年使用率 6/16/2025 06:33:00 下午

為打造「中央公園」多元友善的共融空間,台中市府建設局投入6,675萬元推動「中央公園飛行美樂地特色遊戲場工程」,規劃全國最長32公尺雙軌滑索、30公尺環形滑軌、主題式飛行組合滑梯、多人體驗的360 度離心鳥巢鞦韆及輪椅盪鞦韆等豐富設施,並增設多處遮蔭空間,提升整體舒適度;工程經歷三階段施工,現已全面完工,今(16)日由市長盧秀燕親自主持啟用典禮,誠摯邀請市民朋友及全台遊客前來體驗。

🟧 新華報導網站 最近30天的熱門文章

《人事報導 》臺中市政府近日有新一波人事異動

「一龍二鳳」是一個成語 象徵著家庭的興盛和繁榮

《人事報導 》臺中市政府近日有新一波人事異動

🟥 開站以來 點閱人次多的報導

《讀者投訴》掛羊頭賣狗肉 臺中市星光實驗教育機構 違法事件一籮筐

109年5月12日豐原區國豐路二段及豐科路口交通事故說明

賞花燈遊西區 體驗新舊共融人文藝術 打卡古蹟歷史建築

《讀者投訴》地政基層人員逃難潮湧現!!

臺中市政府今日有「重磅」人事異動

原區長的新職務公布了!(更新)

江啟臣爭取5.43億修繕東勢林業文化園區北區 續爭3.28億改善南區 盼打造「山林旅遊入口站」推廣低碳旅遊

《新華報導網站》不分藍綠、派系。 天天上架新新聞 、點閱率高、影響力大\臺中府會演繹內幕報導盡在新華

社址:臺中市西區精誠路447號7樓之1\信箱:ccs3172@gmail.com\專線:0933 428740